Oliver Latta, artista digital 3D.

Extraweg, el futuro del diseño.

Anuncios

“Mi objetivo es provocar emociones”.

Declaración realizada por el artista Digital en 3D “Oliver Latta” al hablar sobre sus animaciones inquietantes. Sus obras procuran ser minimalistas, utilizando  los colores rosa, blanco y negro para simplificar los vídeos, utilizando cómo recursos estéticos la desnudez y la neutralidad sexual. A la vez Oliver Latta utiliza movimientos lentos, colores brillantes y materiales monocromos.

Statement made by the 3D digital artist “Oliver Latta” when talking about his disturbing animations. His works try to be minimalist, using the colors pink, white and black to simplify the videos, using nudity and sexual neutrality as aesthetic resources. At the same time Oliver Latta uses slow movements, bright colors and monochrome materials.

Oliver_Latta-Arte-Digital_Anallasa_05

Su inspiración suele provenir de una emoción o sentimiento respecto a algo, utilizando a su vez algo de critica social.

His inspiration usually comes from an emotion or feeling about something, using in turn some social criticism.

Leer más “Oliver Latta, artista digital 3D.”

Paolo Grassino, artista contemporáneo.

Serie Cero, Turmoil, Controversia.

Paolo Grassino nació en 1967 y trabaja y vive en Turín (Italia). Es un artista que trabaja con caucho sintético, madera, poliestireno, cera y con materiales innovadores cómo el aluminio fundido o sólido.

Su visión es la de una sociedad moderna, que mezcla lo natural con lo artificial, la precariedad y la mutación. Investiga la destreza de los materiales creando una gran espectacularidad y induce al espectador a realizarse una serie de preguntas sobre a lo que nos lleva este mundo y nuestra particular manera de convivir con el medio ambiente.

Paolo Grassino was born in 1967 and works and lives in Turin (Italy). He is an artist who works with synthetic rubber, wood, polystyrene, wax and with innovative materials such as cast or solid aluminum.

His vision is that of a modern society, which mixes the natural with the artificial, the precariousness and the mutation. It investigates the dexterity of the materials creating a great spectacle and induces the spectator to ask a series of questions about what this world takes us and our particular way of coexisting with the environment.

Paolo-Grassino-920x920

Os pongo un vídeo corto dónde Paolo Grassino explica su obra:

I put a short video where Paolo Grassino explains his work:

Leer más “Paolo Grassino, artista contemporáneo.”

Molitor & Kuzmin, artistas visuales.

Creadores de arte con tubos fluorescentes.

Molitor & Kuzmin son dos artistas que se unieron en 1996 para crear instalaciones únicas trabajando la luz, las sombras y utilizando cómo material preferiblemente tubos de luz fluorescente.

Molitor & Kuzmin are two artists who joined in 1996 to create unique installations working light, shadows and using fluorescent light tubes as their material.

Ursula Molitor es una diseñadora gráfica alemana y Vladimir Kuzmin es un arquitecto ruso independiente. Los dos trabajan y viven ahora en Colonia.

Ursula Molitor is a German graphic designer and Vladimir Kuzmin is an independent Russian architect. They both work and now live in Cologne.

Molitor_&_Kuzmin_Anallasa

Molitor y Kuzmin son artistas visuales, de arte ligero y creadores de instalaciones especiales de exposición.

Trabajan el tema de la luz y la visualización de la energía utilizando junto con los tubos fluorescentes objetos casi en desuso cómo un contener de residuos cuyo concepto en este tipo de instalaciones es mostrar el poder y la belleza de la luz y el fin de una era.

Molitor and Kuzmin are visual artists, light artists and creators of special exhibition facilities.

They work on the subject of light and the visualization of energy, using fluorescent tubes, objects that are almost in disuse, as a waste container whose concept in these types of installations is to show the power and beauty of light and the end of an era .

Molitor_&_Kuzmin_Anallasa-3

Molitor_&_Kuzmin_Anallasa-4

Leer más “Molitor & Kuzmin, artistas visuales.”

Iris Van Herpen, diseñadora futurista.

Parte I – Alta Costura

Iris Van Herpen es en Alta Costura el equivalente a los escultores ya posteados en este blog  Chad Knight y Adam Martinakis cómo innovadores y famosos artistas que combinan su oficio con las nuevas tecnologías cómo el 3D.

Iris Van Herpen is in Haute Couture the equivalent to the sculptors already posted on this blog Chad Knight and Adam Martinakis as innovative and famous artists who combine their craft with new technologies such as 3D.

Iris_Van_herpen_Anallasa
foto de Iris Van Herpen de su web.

Iris Van Herpen es una diseñadora holandesa de Alta Costura y Prêt-à-Porter con visión de futuro en la moda cuyos inicios son del año 2007. En 2011 empezó a presentar sus colecciones en el calendario de Alta Costura de París convirtiéndose en un elemento clave.

Utiliza la impresión 3D, la biomimética y colabora con otros artistas innovadores futuristas y de nuevas tecnologías para crear sus diseños  de naturaleza escultural con la intención de combinar pasado y futuro realizando una fusión del oficio tradicional con la tecnología más innovadora.

Iris Van Herpen is a Dutch designer of Haute Couture and Prêt-à-Porter with a vision for the future in fashion, whose beginnings date back to 2007. In 2011, she began presenting her collections in the Haute Couture Paris calendar, becoming a key element .

She use 3D printing, biomimicry and collaborates with other futuristic futuristic artists and new technologies to create hers designs of sculptural nature with the intention of combining past and future making a fusion of the traditional trade with the most innovative technology.

Su particular “Visión” de la moda:

Ballet:

El ballet desarrolla un papel muy importante en el trabajo de Iris Van Herpen ya que al haber sido bailarina y aprender a crear una simbiosis con su propio cuerpo, los movimientos y  la música, reflejando en sus diseños  esa percepción particular de ella de la feminidad con la forma femenina. Busca que el cuerpo de una mujer no sea preso del diseño, sino que la prenda esté en perfecta armonía y bailen al unísono. Proyecta una fusión entre lo externo y lo interno del ser humano.

The ballet plays a very important role in the work of Iris Van Herpen since having been a dancer and learning to create a symbiosis with her own body, movements and music, reflecting in her designs that particular perception of her femininity with the feminine form. It looks for that the body of a woman is not prisoner of the design, but that the garment is in perfect harmony and they dance in unison. It projects a fusion between the external and the internal of the human being.

Naturaleza:

La Naturaleza juega un papel muy importante en los diseños de Iris Van Herpen inspirándola para esa simbiosis tan precisa y atractiva que tiene en todas sus colecciones. Le gusta la dualidad filosófica del yin y el yan así cómo, la magnífica transformación que tiene el agua en sus movimientos y que la ayudan a crear esa metamorfosis como una musa llevándola a un proceso creativo de experimentar y explorar.

Nature plays a very important role in the designs of Iris Van Herpen, inspiring her for that very precise and attractive symbiosis that she has in all her collections. She likes the philosophical duality of yin and yan as well as the magnificent transformation that water has in her movements and that help her to create that metamorphosis like a muse by taking her to a creative process of experiencing and exploring.

De esta forma utiliza la “Biomimética” en sus creaciones dándole todo el protagonismo al medio ambiente por medio de la innovación. (Si os interesa saber más sobre la “Biomimética” pinchar en Westwing.). Ya lo advirtió hace casi un siglo Antoni Gaudí cuando dijo que “el arquitecto del futuro se basará en la imitación de la naturaleza, porque es la forma más racional, duradera y económica de todos los métodos”.

In this way she use “Biomimicry” in his creations, giving the protagonism to the environment through innovation. (If you want to know more about “Biomimicry” click on Westwing.). Already Antoni Gaudí warned almost a century ago when she said that “the architect of the future will be based on the imitation of nature, because it is the most rational, durable and economic of all methods.”

iris_van_herpen_spring_2019_anallasa_3

Leer más “Iris Van Herpen, diseñadora futurista.”

Adam Martinakis, arte digital en 3D.

El Surrealismo y el foto-realismo de Adam Martinakis.

Adam Martinakis forma parte del grupo de los más importantes artistas digitales en 3D del momento. En otro post ya tuve el honor de presentaros a Chad Knight,

Muchos de vosotros habréis visto algunas de sus imágenes sin poder identificar al autor de estas obras. Adam Martinakis se diferencia de otros artistas digitales en 3D en que sí impresiona algunas de sus obras en número limitado para nuestro propio goce personal.

Adam Martinakis is part of the group of the most important 3D digital artists of the moment.

Many of you have seen some of their images without being able to identify the author of these works. Adam Martinakis differs from other 3D digital artists in that he does impress some of his works in limited numbers for our own personal enjoyment.

adam_martinakis_anallasa_8

Adam Martinakis utiliza los ordenadores y las herramientas digitales en 3D Max así cómo el photoshop, el modelado y sistemas de partículas para transportarnos a un universo personal de sensaciones, dónde el surrealismo y el foto-realismo consiguen dar forma a nuestros propios sueños, miedos y a la vez mostrar una manera diferente de sensualidad en el amor. Adam Martinakis utiliza sus conocimientos en arte y arquitectura para realizar obras de arte que consiguen unir y compartir un mundo fantástico a los espectadores en un entorno tan frío cómo la era de internet.

Sus trabajos están formados por pequeñas imágenes entrelazadas cómo un collage, típico del surrealismo, utilizando en otras ocasiones hilos de alambre, mosaicos, …..

Adam Martinakis uses computers and digital tools in 3D Max as well as photoshop, modeling and particle systems to transport us to a personal universe of sensations, where surrealism and photorealism manage to shape our own dreams, fears and The time show a different way of sensuality in love. Adam Martinakis uses his knowledge in art and architecture to create works of art that unite and share a fantastic world with viewers in such a cold environment as the Internet age.

His works are formed by small interlaced images like a collage, typical of surrealism, sometimes using wire strands, mosaics, …..

adam_martinakis_anallasa_2

Leer más “Adam Martinakis, arte digital en 3D.”

Manolo Valdés, escultor y pintor valenciano.

Nacido en Altura (Castellón) en España y afincado en Nueva York.

Valencia está de moda y aquí os presento otro motivo para venir a visitarla.

Manolo Valdés, pintor y escultor valenciano nacido en Altura en Castellón y afincado en Nueva York es conocido mundialmente por obras tan carismáticas cómo sus esculturas de Las Meninas. Manolo Valdés tiene nueva exposición en La Ciudad de las Ciencias de Valencia.

La Fundación Hortensia Herrero ha traído a Valencia las seis esculturas de Manolo Valdés que expuso en la Place Vêndome de Paris: “La Mariposa”, “Los Aretes”, “La Diadema”, “Mariposas”, “La Doble Imagen” y “La Pamela”.

Valencia is fashionable and here I present another reason to come to visit.

Manolo Valdés, a Valencian painter and sculptor born in Altura in Castellón and settled in New York who is known worldwide for such charismatic works as his sculptures of Las Meninas has a new exhibition in The City of Sciences of Valencia.

The Hortensia Herrero Foundation has brought to Valencia the six sculptures by Manolo Valdés, which he exhibited at Place Vendome in Paris: “La Mariposa”, “Los Aretes”, “La Diadema”, “Mariposas”, “La Doble Imagen” Pamela “.

PRESENTACIÓN-MANOLO-VALDES-HORTENSIA-HERRERO-ANALLASA

Manolo Valdés para realizar estas esculturas monumentales de más de 5 metros de altura ha utilizado acero, aluminio, mármol, hierro fundido y pintura epoxi para recubrirlas. Son grandes cabezas con un complemento cotidiano como una pamela o mariposas.
Una de estas figuras será adquirida por la Fundación Hortensia Herrero y la cederá a la Ciudad de Valencia ubicándola en la zona de la Marina en el Puerto de Valencia.

La figura ganadora será la más votada por los visitantes ya que tienen la oportunidad de depositar su voto en unas urnas ubicadas en La Ciudad de las Ciencias. Tienen hasta el 10 de diciembre del 2017.

Manolo Valdés has used steel, aluminum, marble, cast iron and epoxy paint to cover these monumental sculptures over 5 meters high. They are big heads with an everyday complement like a pamela or butterflies.
One of these figures will be acquired by the Hortensia Herrero Foundation and will be ceded to the City of Valencia, located in the Marina area in the Port of Valencia.

The winning figure will be the most voted by the visitors since they have the opportunity to cast their vote in a ballot box located in the City of Sciences. They have until December 10, 2017. Leer más “Manolo Valdés, escultor y pintor valenciano.”

“Bombas Gens” Sede de “Per Amor A l’Art”

Fundación “Per Amor a l’Art”

Valencia vuelve a ser noticia gracias a la apertura del centro de “La Fundació Per Amor A l’Art” ubicada en la Antigua Fábrica de Bombas Gens.

Valencia is again news thanks to the opening of the center of “The Fundació Per Amor A l’Art” located in the Old Gens Pump Factory.

Bombas-Gens-Amor-a-l'art-Anallasa

Baltasar Gens creó “Bombas Gens”en el año 1835 un pequeño taller de fundición y forja que se fue ampliando y modernizando durante tres generaciones hasta el inicio de los años 90 cuando cerró definitivamente. En un principio realizaba bombas hidraúlicas y durante la guerra civil se utilizó para fabricar pequeñas bombas. En 1914 Carlos Gens Minguet toma las riendas de la empresa y en 1930 contrata al arquitecto Cayetano Borso di Carminati para realizar un nuevo proyecto en su fábrica. Cayetano Borso di Carminati que también construyó el edificio del Teatro Rialto,  realizó un diseño innovador  siguiendo el estilo Art Deco geometrizante para ser una obra de arquitectura industrial para esa época.

Baltasar Gens created “Bombs Gens” in the year 1835 a small workshop of foundry and forge that was extended and modernized for three generations until the beginning of the 90s when it closed definitively. At first it made hydraulic pumps and during the civil war was used to make small pumps. In 1914 Carlos Gens Minguet takes the reins of the company and in 1930 hires the architect Cayetano Borso di Carminati to realize a new project in his factory. Cayetano Borso di Carminati, who also built the Rialto Theater building, made an innovative design following the geometric Art Deco style to be a work of industrial architecture for that time.

El 19 de Septiembre del año 2014 Sancana Gestión de Inversiones S.L. compra el edificio que es declarado Bien de Relevancia Local en el año 2016 y se inician las obras de rehabilitación.

On September 19, 2014 Sancana Gestión de Inversiones S.L. Buys the building that is declared Local of Local Relevance in the year 2016 and the rehabilitation works begin.

Bombas Gens es completamente restaurada en un ambicioso proyecto de casi dos años de rehabilitación por el equipo de arquitectos formado por Annabelle Selldorf, Eduardo de Miguel y Ramón Esteve.

Bombas Gens is completely restored in an ambitious project of almost two years of rehabilitation by the team of architects formed by Annabelle Selldorf, Eduardo de Miguel and Ramón Esteve.

Bombas-Gens-Amor-a-l'art-Anallasa-04

El 7 de julio del 2017 se inaugura la primera fase: el Centro de Arte que ocupa cinco naves restauradas y el Centro de Coordinación del Equipo Wilson que se dedica a la investigación de enfermedades raras.

On July 7, 2017, the first phase is inaugurated: the Art Center, which houses five restored ships and the Wilson Team Coordination Center dedicated to rare disease research.

Bombas-Gens-Amora-a-l'art-Anallasa-03 Leer más ““Bombas Gens” Sede de “Per Amor A l’Art””